ドラマ「ACMA:GAME アクマゲーム」主題歌である楽曲。UVERworldのバラード曲。
今回は和訳ということで、English Drama ver.を和訳させていただきます。
【和訳】
Heard love’s hum
愛を奏でるハミングが聴こえる
When I close my eyes, you are all I see
目を閉じると、君しかいない
But when I open them,you are missing in my world
でも、目を開けると、君だけがいない
If I would let a day like this cannot protect you in any way
もし、そんな日に君を守ることができないなら
I’d rather go with you
せめて君と一緒に消え去りたい
Yes,to this day
そう、今日まで
The cruel days that have been repeated and
繰り返される残酷な日々、そして
Oh,the world continues to be like this for more
世界はまだまだ続いていく
From afar
離れた場所から
People are watching what happens
人は何が起こるかを見ている
Everyone grieves,and prays for safety
誰もが悲しみ、無事を祈っている
Everyone will then pat their chest and feel so relieved
that it did not happen to them
そして誰もが胸を撫でおろし、自身の身の安全に安堵する
Tonight when you think of the person you loved
今夜、君が愛した人を思い浮かべるとき
If you are happy at that time
君が幸せなら
It doesn’t/ have to be me
僕じゃなくていい
Oh but
でも、
In the final days of your life
人生最後の日に
When you remember the person Who loved you the most in your life
君が人生で一番愛してくれた人を思い浮かべるときに
I feel good if that is me
僕であればいい
【重要単語】
cruel:残酷
grieves:悲しむ
pray:祈る
pat:撫でる
ほぼ、日本語の歌詞と同じでしたが、英語にすることで細かいところが伝わるように感じました。特に英語では代名詞がはっきりしているので動詞の主語が分かるため、誰に向けての歌詞なのかが分かり易いと感じました。English.verもかっこいいので、また別の曲でEnglish.verを歌ってくれることを楽しみにしています!